Blog

/ セットンブログ

ネイティブ韓国語フレーズ#19:엄친아(オムチナ)

こんにちは!セットンブログです♪

今日も韓国でよく使われている言葉を紹介します。

 

◆今回のネイティブ韓国語フレーズ

韓国語:엄친아(オムチナ)

意味:とても優れた人、完璧な人

 

◆フレーズの説明

엄친아(オムチナ)は”들”(母親の友達の息子)の略語で

「性格、外見、成績、育ち」何1つ負けず「完璧な人」を指す言葉です。

女子の場合は”딸”、엄친딸(オムチンタル)と呼びます

 

ーなぜ엄친아(オムチナ)が出たのか?

それは親が息子を叱る時、いつも

「엄마 친구 아들OOO는 이번에 ~ 했다더라」みたいに

(今回私の友達の息子OOO君は偉いことをしたって!)

自分の友達の息子と比較しながら

「だから、お前ももっと頑張ってみて」と語る言い方を使ったことが由来しているそうです。

 

◆活用例

【例文】

A:나 내일 데이트 해!

私、明日デートする!

B:누구랑?

誰と?

A:소개받은 사람인데 서울대학교 경제학과 나와서 지금 대기업 최연소 부장이래

紹介された人だけど、ソウル大学経済学卒業して大手企業で今、最年少部長だって

B:완전 엄친아네…?

(完全にオムチナだね…?)

◆余談

엄친아と似てる言葉で

사기캐(サギケ)→詐欺キャラ、もあります。

詐欺みたい、嘘みたいに「現実ではあり得ないキャラ」という意味で使われます。