Phrase

韓国語で「通訳」は何て言えばいい?その他場面に応じた使いやすいフレーズ5選を紹介!

こんにちは、セットンブログの皆さん!韓国での仕事や旅行の際、外国語が通じない場面に遭遇することがあります。そのような時、通訳を頼んだり、通訳者とコミュニケーションを取ったりすることが非常に重要です。特に、韓国語を使う場合、通訳に関するフレーズや表現を覚えておくことは、会話をスムーズに進めるために役立ちます。

今回は、韓国語で「通訳」をするために知っておくべきフレーズを5つ紹介します。これらのフレーズを使いこなすことで、韓国語の会話がさらにスムーズになり、必要な場面で正確に通訳の手配をすることができます。さっそく、通訳を依頼する際や通訳を使う場面で役立つフレーズを見ていきましょう!

1. 통역 (トンヨク):「通訳」

「통역(トンヨク)」は、韓国語で「通訳」を意味する言葉です。「통(トン)」は「通」、そして「역(ヨク)」は「訳」を意味します。日本語でも同様に、「通訳」という言葉は使われますが、韓国語では「통역」を使います。会議や旅行、ビジネスの場面で通訳を頼むときや通訳の人を指す際に使う基本的な言葉です。

【例文】

  • 이 회의에서 통역이 필요해요.
    (この会議では通訳が必要です。)
  • 통역사를 부탁할 수 있나요?
    (通訳者を頼むことはできますか?)
  • 통역을 통해 더 정확하게 의사소통을 할 수 있어요.
    (通訳を通じて、もっと正確に意思疎通ができます。)

2. 통역사 (トンヨクサ):「通訳者」

「통역사(トンヨクサ)」は、韓国語で「通訳者」を意味するフレーズです。「사(サ)」は「人」や「専門家」を意味する接尾辞であり、「通訳」をする専門の人を指します。このフレーズを使えば、通訳者を依頼したいときや、通訳者を探しているときに非常に便利です。

【例文】

  • 저희 회의에 통역사가 필요해요.
    (私たちの会議には通訳者が必要です。)
  • 통역사는 영어와 한국어를 할 수 있어요.
    (通訳者は英語と韓国語を話せます。)
  • 통역사를 구할 수 있는 방법이 있을까요?
    (通訳者を見つける方法はありますか?)

3. 통역을 맡기다 (トンヨクウル マッキダ):「通訳を頼む」

「통역을 맡기다(トンヨクウル マッキダ)」は、「通訳を頼む」という意味のフレーズです。「맡기다(マッキダ)」は「頼む」や「任せる」という意味で、通訳を依頼する際に使います。このフレーズを使うことで、通訳を頼む意思を伝えることができます。

【例文】

  • 이 회의에 통역을 맡길 수 있나요?
    (この会議に通訳を頼むことはできますか?)
  • 통역을 맡겼으니, 준비해 주세요.
    (通訳を頼みましたので、準備をお願いします。)
  • 급한 상황이어서 통역을 맡기고 싶은데요.
    (急な状況なので、通訳を頼みたいのですが。)

4. 번역 (ボニョク):「翻訳」

「번역(ボニョク)」は、「翻訳」を意味する言葉です。「번(ボン)」は「翻」、「역(ヨク)」は「訳」を意味します。通訳と異なり、「번역」は書かれたテキストの翻訳に使われます。文章や書類を翻訳してもらいたい場合に使う表現です。

【例文】

  • 이 문서를 번역해 주세요.
    (この書類を翻訳してください。)
  • 번역이 필요한 부분이 있어요.
    (翻訳が必要な部分があります。)
  • 이 책을 한국어로 번역할 계획이 있어요.
    (この本を韓国語に翻訳する予定です。)

5. 통역기기 (トンヨクキギ):「通訳機器」

「통역기기(トンヨクキギ)」は、「通訳機器」を意味するフレーズです。会議や国際イベントで、通訳のための機器を使う場合に使います。最近では、通訳機器が進化して、リアルタイムで音声翻訳ができる機器もあります。このフレーズを使えば、通訳機器を借りたい場合や、機器の準備を依頼したい場合に役立ちます。

【例文】

  • 통역기기를 준비해 주세요.
    (通訳機器を準備してください。)
  • 이 회의에서 통역기기를 사용해야 해요.
    (この会議では通訳機器を使う必要があります。)
  • 통역기기 덕분에 언어의 장벽을 넘을 수 있었어요.
    (通訳機器のおかげで言語の壁を乗り越えることができました。)

まとめ

今回は、韓国語で「通訳」に関連するフレーズを5つ紹介しました。これらのフレーズを使うことで、韓国での会議や旅行、ビジネスシーンで通訳に関するコミュニケーションがスムーズに進みます。「통역(トンヨク)」は「通訳」、そして「통역사(トンヨクサ)」は「通訳者」を指し、「통역을 맡기다(トンヨクウル マッキダ)」は「通訳を頼む」ことを意味します。また、「번역(ボニョク)」は書類の「翻訳」を指し、「통역기기(トンヨクキギ)」は通訳機器を指します。

これらのフレーズを覚えておくことで、韓国語で通訳や翻訳に関する依頼や質問ができ、ビジネスや旅行でのコミュニケーションがより円滑になります。韓国語を使って通訳を依頼する場面でも、これらのフレーズを上手に使って、より深い会話を楽しんでください!それでは、楽しい韓国語学習を続けてくださいね!