Blog

/ セットンブログ

『Netflix韓国ドラマの字幕で学習』#2

 

アニョハセヨ! セットンブログです♬

『Netflix韓国ドラマの字幕で学習』

第2回目も今話題の「愛の不時着」から!!

↳Netflix韓国ドラマの字幕で学習 #2-1

『愛の不時着』第1話で木から降りてきたセリがジョンヒョクに見逃してくれと懇願するシーン。

「흔적도 없이 쏜살같이 사라질게요」を「跡形もなく消えて」と訳していますが、「쏜살같이」は省略。

「쏜살같이」は「矢のように」という意味で、よく使われる表現。

↳Netflix韓国ドラマの字幕で学習 #2-2

地雷を踏んでしまったジョンヒョクを尻目に、「치사하게 가는데 뒤에 대고 쏘기 없기」と逃げ出そうとするセリ。

「背中を撃つのはナシですよ」と訳されていますが、

この「치사하게」は「卑怯な、ズルい」的なニュアンスで、友達同士でも良く使われる言葉です^^

 

「セットン」はTwitterやFacebookもやっているので、「わからない、これ知りたい!」などあれば気軽にコメントしてくださいね♪

もちろん愛の不時着以外のものでも◎

お待ちしております!(^^)!