Blog

/ セットンブログ

ネイティブ韓国語フレーズ#14 :꼰대(コンデ)

こんにちは!セットンブログです♪

今日も韓国でよく使われている言葉を紹介します。

 

◆今回のネイティブ韓国語フレーズ

韓国語:꼰대(コンデ)

 

意味:生真面目で融通の利かない権威的な人

 

◆フレーズの説明

꼰대(コンデ)は生真面目で融通の利かない人を指す単語で、主に固定概念にとらわれている人を言います。

꼰대(コンデ)の語源には2つがあります。

①韓国の嶺南(ヨンナム)地方の方言で蛹をコンデギと言いますが、皺がたくさんできた”老人”様子と似ていたから。

②フランス語で伯爵を意味する単語Comte(コンテ)を日本語式で発音したのがコンデになり、日本が韓国を併合していた時代、日本から伯爵地位を受けた高位公職者が自分を「コンデ」と称したことから。

ここで注目すべきところは、老人も伯爵も保守的な立場であり、自分の地位を用いて下の人たちに昔の礼儀や規則を若者に強制するということです。

◆活用例

【例文】

A:있잖아, 우리 교수님이 요즘 애들은 버릇이 없어서 화가 난대.

あのさ、うちの教授が最近の子たちは行儀が悪くて腹立つって。

B:무슨 일이 있었는데?

何かあった?

A:수업 시작 5분 전에는 모두 자리에 와서 앉아 있는 게 예의라고 하는 거 있지.

授業が始まる5分前には皆席に座るのが礼儀だって。

B:진짜..? 완전 꼰대네.

(本当?完全にコンデだね。)

 

◆余談

新しい文化に適応できずに昔のことを貫いたりする人、「最近の若者って。。」をよく口にする人等をコンデと言います。

(昔ながらの考え方もとても大事です!!!)