Blog ブログ
/
韓国語勉強法
韓国語中級編57 망년회? 송년회?
12月!
いよいよ忘年会シーズンですね!
日本で「忘年会」といいますが、韓国ではどういうんでしょうか??
韓国語では,
망년회(マンニョンフェ), 송년회(ソンニョンフェ)と言います。
망년회 (忘年会)
송년회 (送年会)
↑ ↑ ↑
どちらも【忘年会】を指しますが…….
忘年会▶忘年会の’忘’は忘れるという漢字の’忘’なので、この一年を忘れよう!!と、いう意味合いが強いです。
送年会▶ 送年会の’送’は送るという漢字の’送’なので、この一年を振り返り、きちんと見直して送ろうという意味が強いです。
この意味合いから、’忘年会’より、’送年会’を使いましょう!と、言う流れが大きいです^^
セットンオンラインレッスンでは、
ご自身のリクエストに合わせてクラスの案内をいたしますので、
まずはお気軽に無料カウンセリングをお受けください!